Программа подготовки к кандидатскому экзамену по иностранному языку
Программа подготовки к кандидатскому экзамену
Программа
подготовки к кандидатскому экзамену по иностранному языку является
программой-минимумом, прохождение и усвоение которой является обязательным для
получения допуска к кандидатскому экзамену.
Контроль
знаний начинается со вступительных
экзаменов по иностранному языку в аспирантуру и приравненной к ним проверки
знаний соискателей при зачислении в учебные группы.
Вступительный экзамен включает три пункта:
1. письменный перевод со словарем текста по
широкой специальности экзаменуемого средней трудности объемом 1000 печ.знаков
за 30 минут;
2. устный
перевод текста по специальности объемом 1200 печ.знаков
без словаря. Время на подготовку 15 минут;
3.
беседа о себе
Общая
положительная оценка на вступительных экзаменах возможна только при
положительной оценке по всем пунктам проверки.
По
окончании кандидатского курса проводится
предэкзаменационная итоговая проверка приобретенных
навыков и умений, положительные результаты которой дают основание для допуска
членов группы к кандидатским экзаменам.
Итоговая
проверка включает письменное реферирование и устный перевод текста, отвечающего требованиям кандидатского
экзамена, беседу по научной тематике и краткое монологическое сообщение
учащихся на выбранную тему, связанную с их научной работой. На такую итоговую
проверку отводятся два предэкзаменационных занятия. Члены группы, не
выполнившие все задания с положительной оценкой, до кандидатских экзаменов не
допускаются.
Лица,
готовившиеся к кандидатскому экзамену самостоятельно, проходят указанный выше
контроль в процессе собеседования с выделенным для этой цели преподавателем. По
результатам такого собеседования решается вопрос о допуске соискателя к
кандидатскому экзамену.
Завершающей
формой контроля по окончании кандидатского курса являются кандидатские экзамены.
Кандидатский
экзамен по иностранному языку проводится в два этапа: на первом этапе аспирант (соискатель) выполняет письменный перевод
научного текста по специальности на язык обучения. Объем текста – 15000
печ.знаков.
Успешное
выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу
экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе. Второй этап экзамена проводится устно и
включает в себя три задания:
1. Изучающие
чтение оригинального теста по специальности. Объем – 2400 печ.знаков. Время
выполнения – 45 минут. Форма проверки – передача основного содержания текста на
иностранном языке в форме резюме и письменный перевод указанного фрагмента
текста (объемом 750-800 печ.знаков).
2. Беглое
чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1000-1500 печ.знаков.
Время выполнения – 1-2 мин. Форма проверки – чтение указанного фрагмента текста
и передача извлеченной информации на языке обучения (русском).
3.
Беседа с экзаменатором на иностранном языке по
вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя).
Экзаменуемый должен
уметь рассказать:
1. о себе и своей учебе в
ВУЗе;
2. о своей
работе;
3. о своем
научном исследовании:
· тема
· объект исследования
· методика
· объем
проделанной работы
· ожидаемые
результаты
· возможности
применения в практическом здравоохранении.
Результат экзамена
оценивается по пятибалльной системе.
Общий объем литературы за полный курс по всем
видам работ, учитывая временные критерии при различных целях, должен составить
примерно 600000-750000 печ.знака (то есть 240-300 стр.).
Данная
программа рассчитана на 140 часов аудиторной и 280 часов самостоятельной работы
аспирантов (соискателей).
Количество
часов на прием прочитанной литературы у одного аспиранта (соискателя) – 10
часов.
|